Dull girl's desperate study!

実験の事が知りたい方へ

実験の内容を正しく知るためにはこのブログは適しておりません。
いたずらではなく誠実にお知りになりたいのであればまず、私にmailを下さい。
出来る限り、分かる限り(笑)「本当の事」をお教えいたします☆

プロフィール

研究者のたまご

Author:研究者のたまご
コメント大歓迎☆☆
「こんな事聞いたら、言ったら恥ずかしいかな・・・」なんて気持ちは不要です☆
私も、賢くはありませんので…;;

最近のコメント


申し訳ありませんが
私が気に入らないコメントは
了承なしに削除させて
頂きます。
コメントが書き込めない時には
チャットボードにお願いします。

カレンダー

04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

こっちも見てね-ブログ編-

更新状況

備忘録

使ってみてね-お役立ち編-

最近の記事

最近のトラックバック

カテゴリー

月別アーカイブ

ブログ内検索

RSSフィード

スポンサーサイト

--.--.-- スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

trouble or difficulty??

2006.07.25 A LITTLE BIT ENGLISH
目がみにくい~って英語でなんていうのかしら??ってやつ。

difficult使えばいいんじゃないの?って意見もあって…

ねぼすけちゃんと「日本人英会話」(笑)やろう!って言ってたから本屋さんに行って英語の本を見るついでに探したのさ。

"病気"の項目で

耳が聞こえにくい。って例文があった。

それはね、

difficulty in hearing

だったのですよ。

じゃあ、目が見にくいは

difficulty in seeing

でもいいのかぁ!と。

でも、英辞郎Wを見ると…

difficulty in hearingに難聴って訳をあててるのよね…

他にも

difficulty in making a living
生活難

difficulty in speech
言語障害

difficulty in standing
起立困難

などなど…

これだと、人間生活に支障をきたすほどの困難がある時にのみ使う感じ。。。

ちょっと、(見えなくないけど)見にくいのよね~っていうのにはやっぱりtroubleなのかなぁ??

あんまり区別ないのかなぁ?…

なんて…

気になるといつまでもこだわる、アタシ。。。
しかも、ちょっと無駄に(爆)
スポンサーサイト
コメント0
トラックバック0
= Comment =
  • Name 
  • Mail 
  • Url 
  • Text
  • Pass 
  •  Secret

= Trackback =
Trackback Url
http://fundamentalphys.blog35.fc2.com/tb.php/515-a6b1ab8a
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。